(でも私たちはまだ考えています)
「那个我们想要拥有的」
(それは私たちが持ちたい)
「那个我们想要记起的」
(それは私たちが覚えておきたい)
「最初的梦想」
(最初の夢))”
也在这一个瞬间,小昴的鼓点如心跳般稳固,不再像从前那样急于证明自己。!精\武-小!说*王~ ′首?发\军鼓的每一次击打都像在叩问,底鼓的闷响则是沉重的回应。她的节奏从容而坚定,仿佛在说:**“不必慌张,我们有的是时间。”**镲片的细碎闪光如记忆的碎片,在猩红的灯光下折射出刺眼的光斑。
小智的指尖在合成器上流淌,铺陈出朦胧而梦幻的音景。她加入的电子音效像遥远的回声,又像潜意识里的低语。
“「可我们忘记了」
(でも私たちは忘れました)
「这让人切身体会不到的梦想」
(これは実感できない夢だ)
「这让人不清的梦想」
(これは不可解な夢だ)
「这让人觉得可笑的梦想」
(これは夢だと思います)”
仁菜的歌声也在这个时候渐渐的变低,随着变低的可能仅有仁菜一人,台下的学生们,早已忘记呼吸了,他们只能感觉到呼吸紧促。′卡¢卡·小,税/王? ~免-肺·阅?犊!
“士别三日当刮目相看,苏先生,你真的把仁菜她们训练的很好。”
“我可没有,这是她们自己的努力。”
“虽然说努力不一定有收获,但该有的还是有的。”
“说不过你,毕竟我是主唱,不是经纪人。”
“看演出吧。”
我结束了对话,重新看向了舞台,看向了正在散发出光芒的仁菜她们。
仁菜的歌声变低,是为了给桃香进行solo的切入点。
桃香的solo骤然切入,如一道闪电劈开厚重的云层。她的吉他音色尖锐却不刺耳,旋律线在失控的边缘游走,却又被她的技巧精准拉回。,求\书\帮? ^冕/废_岳~黩¢每一个推弦、每一次颤音,都像在试图唤醒什么,她的音符是挣扎,是追寻,是仍未熄灭的火种,是像歌词中的已经忘却的梦想一样。
而始终没有展现出自己节奏吉他的仁菜,也在这个时候,拨动了十二和弦进行编织着看不见的罗网。
而这个罗网,一直在扯着底下学生们的情绪。
“「美好的故事中都会有着美好的梦想」
(良い物語には良い夢がある)
「故事中承载着虚幻之物」
(物語には幻想的なものが載っている)
「在往昔的时代中」
(昔の時代には)
「都会有着名为梦想的字词」
(夢という言葉があります)
「无论何时,直至何处」
(いつでもどこまでも)
「时代瞬息万变我们也随之改变」
(時代が刻々と変わっても私たちは前と一緒だ)
「然而梦想依旧存在着我们的心里」
(しかし夢はまだ私たちの心の中にある)
「无论何时直至何处」
(いつでもどこまでも)
「都是一个虚幻的开端名为梦想的开端」
(夢の始まりという幻想的な始まりです)
「遗忘的最初忘却的梦想」
(忘れていた最初の忘れていた夢)
「心中难以藏起的寂寞之情」
(胸に秘めがたい寂しい気持ち)
「眼中无法消去的忧淡」
(目には消えない心配が薄い)
「这是我们做到的这是我们无法改变的」
(これは私たちにはできない、これは私たちには変えられない)”
在副歌的落下,鲁帕的贝斯低音,则是这一切的根基。她的指弹沉稳有力,贝斯线如同深海暗流,表面平静,内里却汹涌澎湃。
仁菜的身体随着节奏前倾,她的眼神锐利如刀,歌声从压抑的低喃逐渐攀升至嘶吼:
“「我们已经忘却了梦想忘却了曾经」
(私たちは夢を忘れてかつてを忘れた)
「无法做出改变」
(変えることができない)
「无法做出思考」
(考えることができない)
「在冷峻的夜晚下」
(冷たい夜に)
「感受着冷风的吹拂」
(冷たい風に吹かれている)
「是我们永远无法到达之地」
(私たちが決して辿り着けない地です)
「是我们无法触及之物」
(私たちが触