繁体版 简体版
看书君 > 其他 > 好兆头 > 第98章完结

牛顿把炖锅从脑袋上拿开,从门后走了出来。,微.趣~小`税_ ¨已^发*布_蕞*歆′璋/洁!

他拾起那封信,并不特别惊讶地发现是写给G·巴狄康姆先生的。他把信展开。

上面写道:“這裏有一弗羅林,律師。趕快離開,不然整個世界都會知道你和打字機女傭斯碧東女士的醜事。”

牛顿看了看另外两封信。纸张已经发脆的信是写给乔治·克兰比先生的,上面写道:“拿開你的賊手,克蘭比先生。我很清楚上次米迦勒節時,你是怎麽欺騙寡婦普拉什金的。你這個老瘦猴餡餅賊。”

牛顿想知道馅饼贼是什么意思,他几乎可以肯定这跟烹饪没什么关系。

等待好奇的贝昌斯先生的信这样写道:“別亂動,你這膽小鬼。把信放回去,不然整個世界都會知道 1916年6月7曰那件事的真相。”

在这三封信下有沓手稿。牛顿盯着它。

“这是什么?”安娜丝玛说。

牛顿猛一转身。安娜丝玛靠在门框上,像是会走路的慵懒的梦游人。

牛顿把目光拉回桌子。“哦,没什么。^2\捌\墈_书`蛧? \哽+芯`蕞_哙*地址搞错了。没什么。只是些旧盒子。垃圾邮件。你知道……”

“在周日?”安娜丝玛说着把他推到—边。

牛顿耸耸肩。女孩双手捧住发黄的手稿,从盒子里拿了出来。

“《艾格妮丝·风子的精良准确预言书续编》。”她缓缓读道,“有关即将到来的世界!传奇继续!哦,我的……”

安娜丝玛把它虔诚地放在桌上,准备翻开第一页。

牛顿轻轻按住她的双手。

“好好想想,”他柔声说道,“你希望余生都做职业后人吗?”

安娜丝玛抬起头。两人四目相对。

今天是星期天,世界浩劫之后的第一天,大约十一点半。

圣詹姆斯公园相当幽静。这里的鸭子们惯能从面包屑中解读国际政治格局,它们将这段平静期归结于世界紧张局势的缓和。世界紧张局势的确得到了缓和;但有很多人正在办公室里,试图搞清此中缘由。^兰~兰`文`茓! *首\发¨也有人想搞清亚特兰迪斯大陆带着三个国际实地调查团消失到什么

地方去了,或是昨天他们的电脑出了什么问题。

公园里空空荡荡,只有个军情九处的成员正试图征募另一个人,让他们都有些尴尬的是,这人原来也是军情九处的。此外,还有个身材高大的男人在喂鸭子。

当然,克鲁利和亚茨拉菲尔也在这里。

他们肩并肩在草地上散步。

“彼此彼此,”亚茨拉菲尔说,“书店恢复了原样。连个煤烟痕迹没有。”

“我是说,你不可能造出一辆老本特利车,”克鲁利说,“不可能有那种古色古香的光泽。但它就在那儿,完整无缺。这会儿就停在街上,你根本看不出区别。”

“哦,我那里倒能看出区别。”亚茨拉菲尔说,“我敢肯定从没进过《比格斯去火星》、《叛军领袖杰克·凯德》、《边境英豪》、《男孩要做的101件事》和《骷髅海的血猎犬》这些书。”

“老天爷,我深表同情。”克鲁利说。他知道天使有多珍爱自己的藏书。

“没必要,”亚茨拉菲尔快活地说,“它们都是初版书,我在《斯堪德书价指南》上查了查。我想这里应该用的那个词叫——哇靠。”

“看来他把整个世界恢复原样了。”克鲁利说。

“嗯,”亚茨拉菲尔说,“差不多吧。尽他所能。但他还有点幽默感。”

克鲁利斜眼瞥了他—下。

“你们的人联系过你吗?”他说。

“没有。你呢?”

“没有。”

“我估计他们想装作什么事儿都没有。”

“估计我们这边也是。这就是官僚主义。”

“我想

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章 章节目录 下一页